Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction
Resource Information
The concept Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction represents the subject, aboutness, idea or notion of resources found in Lawrence Public Library.
The Resource
Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction
Resource Information
The concept Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction represents the subject, aboutness, idea or notion of resources found in Lawrence Public Library.
- Label
- Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction
152 Items that share the Concept Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction
Context
Context of Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fictionSubject of
No resources found
No enriched resources found
- 500 years of Chicana women's history : 500 años de historia de las chicanas
- A Friend for Flash : Un amigo para Lucero
- A gift for Abuelita : celebrating the Day of the Dead
- A gift from papá Diego : Un regalo de papá Diego
- A party for Papá Luis
- A perfect season for dreaming : Un tiempo perfecto para soñar
- A seed was planted
- A walk with Grandpa : Un paseo con abuelo
- Abuelo y los tres osos : Abuelo and the three bears
- Alice, a story of friendship : Alicia-la historia de una amistad
- Amor
- Antonio's card
- Baseball on Mars
- Beauty and the beast
- Bedtime monster
- Big brown bear : El gran oso pardo
- Birthday in the barrio
- Book fiesta! : celebrate Children's Day/Book Day = celebremos El día de los niños/El día de los libros : a bilingual picture book
- Camiones amigos
- Canta, rana, canta : Sing, froggie, sing
- Carlos and the cornfield
- Carrera en la carretera
- Chiles for Benito = Chiles para Benito
- Clara and the curandera
- Conoces al cucuy?
- Counting ovejas
- Crumbs on the stairs : Migas en las escaleras
- Cuando amamos cantamos : When we love someone we sing to them
- Curious George goes to a costume party
- Daisy Duck is lost : La patita Daisy está perdida
- Dale, dale, dale : una fiesta de numeros
- Don't say a word, mamá : No digas nada, mamá
- El Chupacabras
- El cordero Lucy : Lucy Lamb
- El gallo que no se callaba! : The rooster who would not be quiet!
- El gato ensombrerado
- El hombre mofle
- El mono paparazzi : the rainforest paparazzi
- El perro con sombrero : a bilingual doggy tale
- Es hora? : Is it time?/
- Esta casa está hecha de lodo : This house is made of mud
- Estrellita en la ciudad grande : Estrellita in the big city / by Samuel Caraballo ; illustrated by Pablo Torrecilla
- Estrellita se despide de su isla
- Familia
- Featherless
- Feliz navidad, Jorge el curioso : Merry Christmas, Curious George
- Floating on Mama's song : Flotando en la canción de mamá
- Freight train : Tren de carga
- From north to south
- Furqan's first flat top : el primer corte de mesita de Furqan
- Ghost fever : Mal de fantasma
- Girasoles
- Gracias
- Grandma's chocolate
- Growing up with tamales : Los tamales de Ana
- Happy hen : La gallina feliz
- Hora de dormir del conejo : Rabbit's bedtime
- Huevos y patas : cuenta de dos en dos
- I see the sun in Mexico : Veo el sol en México / escrito por Dedie King ; ilustraciones de Judith Inglese ; [traduccíon de Julio Ortiz Manzo]
- I'm just like my mom : Me parezco tanto a mi mamá
- Icy watermelon
- It doesn't have to be this way : a barrio story
- It's bedtime, Cucuy! : A la cama, Cucuy! / por Claudia Galindo ; ilustraciones de Jonathan Coombs ; traducción al español de John Pluecker
- Jorge el curioso : el baile
- Jorge el curioso vuela una cometa : Curious George flies a kite
- Jorge el curioso, el jonron
- Juan and the chupacabras
- Juega, juega, juega, querido dragón
- La gallina y el monstruo
- La gran pesca : un cuento sobre Robot y Rico
- Let me help!
- Let's eat! : !A comer!
- Lios en el lodo
- Look out kindergarten, here I come! : Prepárate, kindergarten! Allá voy! / por Nancy Carlson ; [translated by Teresa Mlawer]
- Los dos cerditos traviesos
- Los tres cerditos
- Los tres pequeños jabalíes
- Luca's bridge : El puente de Luca
- Líos en la nieve
- Mamá and me
- Mamá the alien
- Maria had a little llama : María tenía una llamita
- Marisol McDonald and the clash bash
- Marisol McDonald doesn't match : Marisol McDonald no combina
- Martha bakes a cake : Martha hornea un pastel
- Maximilian & the Lucha Libre Club : a bilingual lucha libre thriller
- Maximilian & the bingo rematch
- Maximilian & the mystery of the Guardian Angel : a bilingual lucha libre thriller
- Maximilian and the curse of the Fallen Angel : a bilingual lucha libre thriller
- Minutka : the bilingual dog = la perra bilingüe
- Mis colores, mi mundo : My colors, my world
- Mon cœur est dans ce caillou : En esta piedra está mi carazón = Mein Herz schlägt in diesem Stein = My heart is in this stone
- Moopy el monstruo subettaneo
- My big sister : Me hermana mayor
- My diary from here to there
- My ducky buddy : mi amigo el pato
- My friends : Mis amigos
- My grandma : Mi abuelita
- My school : Mi escuela/
- My very own room
- No time for monsters
- Oh, crumps!
- Ora el monstruo marino
- Papa and me
- Papá, por favor, bájame la luna
- Perro Grande...perro Pequeno
- Perros! Perros! : Dogs! Dogs!
- Picnic de Tio Chente
- Pixie Pup is naughty : El perrito Pepito es un travieso
- Playing lotería
- Querido dragón va a la biblioteca
- Quinito's neighborhood : El vecindario de Quinito
- Radio Man : a story in English and Spanish
- Recordando a Abuela
- René has two last names
- Richard Scarry's best counting book ever : El mejor libro para contar de Richard Scarry
- Richard Scarry's best word book ever : El mejor libro de palabras de Richard Scarry
- Rooster
- Rooster
- She doesn't want the worms : Ella no quiere los gusanos
- Siesta
- Sing with me : Canta conmigo
- Sip, slurp, soup, soup caldo, caldo, caldo
- Snorp el monstruo de la ciudad
- Snow white : Blancanieves
- Sometimes : Algunas veces
- Sonrisas for baby : a little book of smiles
- Spring is here : Llegó la primavera
- Tell me a cuento : Cuéntame un story : 4 stories in English & Spanish
- The adventures of Connie and Diego = Las aventuras de Connie y Diego
- The adventures of Marco Flamingo under the sea
- The desert mermaid : La sirena del desierto
- The empanadas that abuela made : Las empanadas que hacía la abuela / por Diane Gonzales Bertrand ; ilustraciones de Alex Pardo DeLange ; traducción al español de Gabriela Baeza Ventura
- The gift of the poinsettia : El regalo de la flor de nochebuena
- The great and mighty Nikko! : a bilingual counting book
- The harvest birds
- The land of lost things : El país de las cosas perdidas
- The patchwork garden : Pedacitos de huerto
- The spirit of Tío Fernando : a Day of the Dead story
- The storyteller's candle : La velita de los cuentos
- Uncle Nacho's hat : El sombrero del Tío Nacho
- Waiting for Papa
- Waiting for the Biblioburro
- We are girls who love to run : Somos chicas y a nosotras nos encanta correr
- What can you do with a paleta? : ¿Qué puedes hacer con una paleta?
- What can you do with a rebozo?
- Xochitl and the flowers
- ¡Bravo!
- ¡Es la hora de los esqueletos! : it's skeleton time!
- ¡Juega al sóftbol!
- ¡Mira donde vivo! : un libro bilingüe busca y encuentra = Look where I live! : a bilingual look-and-find book
- ¡Sí, se puede! = Yes, we can! : janitor strike in L.A.
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.lplks.org/resource/C7ZTBYFU9xU/" typeof="CategoryCode http://bibfra.me/vocab/lite/Concept"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.lplks.org/resource/C7ZTBYFU9xU/">Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.lplks.org/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="https://link.lplks.org/">Lawrence Public Library</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Concept Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.lplks.org/resource/C7ZTBYFU9xU/" typeof="CategoryCode http://bibfra.me/vocab/lite/Concept"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.lplks.org/resource/C7ZTBYFU9xU/">Spanish language materials -- Bilingual -- Juvenile fiction</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.lplks.org/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="https://link.lplks.org/">Lawrence Public Library</a></span></span></span></span></div>